沈阳农业大学学报(社会科学版)

2016, v.18;No.92(06) 759-762

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Archive) | 高级检索(Advanced Search)

从翻译伦理析傅东华《飘》汉译本的误译
On the Mistranslation in Fudonghua's Chinese Version of Gone with the Wind from the Perspective of Translation Ethics

刘书梅,戴媛

摘要(Abstract):

伦理学关注人和人之间的关系,翻译关涉作者、译者和译文读者,因此翻译活动中的伦理问题不可避免。本研究从翻译伦理学视角,以傅东华《飘》汉译本为例,重点考查文学翻译中的误译现象,译者翻译过程中服务伦理、交际伦理和规范伦理都对误译产生一定的影响。这为文学翻译的误译研究提供了新的视角。

关键词(KeyWords): 误译;翻译伦理;傅东华;《飘》汉译本;规范伦理

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 安徽省教育厅人文社会科学研究重点项目(SK2015A299)

作者(Author): 刘书梅,戴媛

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享