沈阳农业大学学报(社会科学版)

2014, v.16;No.77(03) 366-369

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

从读者反应论看历史典籍翻译现代重构的可行性——以斯蒂芬·米歇尔《道德经》译本为例
The Feasibility of Modern Reconstruction of Antient Chinese Books and Records in Translation from the Perspective of Reader Response Theory——Taking Tao Te Ching Translated by Stephen Mitchell as a Case

何晓花;

摘要(Abstract):

斯蒂芬·米歇尔的《道德经》译本具有不同于其他译本的特点,以读者反应论为理论指导,通过分析19972013年斯蒂芬·米歇尔的《道德经》译本的读者接受情况发现其译本在大众读者中颇受欢迎,在翻译过程中对历史典籍进行现代重构具有可行性。这会促使西方普通读者探索中国文化,有利于中国古代思想与文化在西方世界的传播。

关键词(KeyWords): 读者反应论;历史典籍;现代重构;可行性;斯蒂芬·米歇尔;《道德经》

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 福建省社会科学规划基金项目(2012C081)

作者(Authors): 何晓花;

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享